?

Log in

No account? Create an account
мера1

ss69100


К чему стадам дары свободы...

Восстановление смыслов


Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
Обреченность — вот что ведет украинский национализм или «З Новым гідом»
мера1
ss69100
Сергей Аксененко, «Украинский национализм как угроза для Украины». Киев, 2009.

"Центр интернет-имен Украины": Открыта приоритетная регистрация доменов .УКРУкраинский язык не относится к гигантам. Как уже сказано выше, такой язык может сохраниться лишь при некоторых условиях. А именно — его непохожести. Если бы украинцы жили где-нибудь в амазонских джунглях или в африканских саваннах, если бы их окружали люди, говорящие на индейских языках или на суахили, то украинский язык развивался бы по своим внутренним законам. Но украинцы находятся в мощном информационном поле России, и никуда нам не деться от этого.

Проиллюстрируем вышесказанное при помощи новых технологий. Возьмем самую «продвинутую» — Интернет. Почему провалились попытки создать полновесный украиноязычный Интернет, несмотря на многочисленных энтузиастов этого дела, на широкую государственную поддержку украинского языка? Я не говорю о формальной принадлежности. Конечно, в Сети немало сайтов имеют окончание «ua», но украиноязычных среди них немного.

Дело в том, что украиноязычный Интернет не может полноценно существовать не из-за чьей то злой воли, а в силу объективных причин. Все носители украинского языка двуязычны. Для жителей Украины второй язык — русский, в диаспоре — английский. Если создать сайт на украинском, если этот сайт не будет посвящен национальной политике или фольклору, то мы просто ограничим аудиторию сайта. Например, сайт, посвященный разведению аквариумных рыбок, на украинском языке смогут посещать только любители рыбок из Украины и относительно немногочисленной диаспоры. Причем аквариумисты Восточной, Южной Украины и Киева предпочтут аналогичный русскоязычный сайт.

А вот сайт на русском смогут посещать не только любители рыбок из Украины. Его смогут посещать жители России, Беларуси, Средней Азии, Закавказья, Прибалтики плюс огромная русскоязычная диаспора. Кто знаком с Интернетом, знает, как много русскоязычных проживают в США, Канаде, Израиле, в Западной Европе.


Поэтому гораздо легче создать монгольский или лаосский Интернет, чем украинский. В этом случае такой Интернет сам станет центром консолидации для всех монголов или жителей Лаоса, несмотря на то что их гораздо меньше, чем украинцев.

То же происходит и с кино, и с литературой, и с эстрадой. Очень немногим украинским группам удалось выйти на громадные просторы России и других бывших союзных республик с песнями на украинском. Большинство предпочитают петь на русском. В ответ вместо конструктивной политики украинские власти пытаются ликвидировать русскоязычные теле- и радиоканалы, взять под контроль Интернет, уничтожить кабельное телевидение. Таким образом, они стоят на пути прогресса, хотят отбросить Украину в каменный век, привести нашу страну к информационной изоляции. Но ведь из истории известно — тот, кто стоит на пути прогресса, неизменно проигрывает.

Итак, мы установили, что русский язык является одним из центров языковой консолидации. Хотя, конечно же, и сам базовый язык впитывает кое-что из тех языков, которые с ним сливаются. Из украинского в русский перешло немало слов, они так и называются — украинизмы. Такие слова, как «борщ», «бурак», «пасека», «порожняк», «запал», «хлебороб», «вареник», «девчата», «корж», «повстанец», «обуза», «хутор» — украинские по происхождению. Украинский поделился с русским и оборотами.

Например: «Скучать за» (кем, чем-либо) вместо нормативного «скучать по» (кому, чему-либо). Даже ударения в некоторых именах русский язык изменил под влиянием украинского. Например, ударение в имени Виктор перекочевало из украинского. В русском раньше было ВиктОр, по аналогии с ВиктОрией. Причем во многих случаях украинский сохранил древние славянские нормы лучше русского языка. Из-за широкого насаждения западноевропейских норм, начиная с эпохи Петра Великого, русский язык стал более «европейским», чем украинский, как ни обидно будет это узнать нашим националистам. Например, с XIX века широко использовался немецкий словообразовательный суффикс -ир-ова-ть, -из-ир-ова-ть, вместо старого -ова-ть, что увеличило разрыв между русским и другими славянскими языками. Поэтому обогащение русского при помощи украинского означает возврат к более древним нормам.


Процесс обогащения языка продолжается и поныне. В русскую речь вновь вошло слово «мова», теперь так начинают называть украинский язык. Кстати, в русском сохранилось родственное слово — «молва». Некоторые слова из-за политических разногласий входят с негативным оттенком — такие слова, как «незалежнисть», «свидоми», «майдан», активно сейчас используются в русском политическом лексиконе. Примерно то же было в первой половине ХХ века со словом «самостийники».

***

Описанная выше мировая закономерность и есть основа всей языковой проблемы Украины и не только ее. Как уже говорилось, идеологи украинской независимости начиная с ХІX века пытаются увести украинский подальше от русского, заполнив его полонизмами, германизмами, англицизмами и просто выдуманными словами. Помню, когда я работал в одном парламентском комитете с известным деятелем украинского диссидентского движения Левком Лукьяненко, я был очень удивлен обилием русизмов в речи патриарха украинской национальной идеи.

Другое наблюдение. Самый правильный украинский язык имеют те дикторы радио и ТВ, для которых этот язык не родной, например, выходцы с Донбасса. И когда я, человек, детство которого прошло в Луганской области, поправлял русизмы уроженца Черниговщины Лукьяненко, я еще не знал настоящей причины того, почему большинство людей, для которых украинский — родной, говорят на нем с таким количеством «ошибок». А причина здесь простая — говорят они на настоящем языке, очень близком к русскому, на языке, который бытовал до того, как стали изобретать новое наречие. Именно этому новому, «правильному» языку меня учили в советской школе. В наших русскоязычных регионах в 1970-е украинский язык и литературу изучали со второго класса в том же объеме, что и русский. И когда носитель подлинного украинского говорит «проценты», а я говорю «відсотки», то это означает, что мое слово изобрели в кабинетах, для того чтобы украинцы не говорили так, как русские.

Также я поначалу не понимал, почему многие люди, для которых украинский — родной, говорят «хорошо» вместо «гарно», «надіються» вместо «сподіваються». Точно так же меня удивляло, что в тексте замечательной украинской песни «Всюди буйно квітне черемшина…», своего «вівчара» «дівчина» — «жде». Почему «жде», думал я, когда надо «чекає». Не знал я тогда, что слово «чекає» ввели в язык искусственно, для того чтобы украинцы и русские перестали понимать друг друга.

Изобретатели нового языка даже классиков подправляли. Им не нравилось, например, что язык Шевченко уж слишком близок к русскому.

Но все потуги создать новый украинский язык так и остались бы занятием кучки скучающих интеллигентов, если бы не советская власть. Да-да! Та самая ненавидимая националистами советская власть сделала из диалекта полноценный язык.

Дело в том, что большевики, как и все остальные революционеры, очень сочувственно относились к национально-освободительному движению. И не только к украинскому. В любом национально-освободительном движении они видели своего естественного союзника по борьбе с царизмом, капитализмом, империализмом и великодержавным шовинизмом. А так как большевики отличались фанатичным умением воплощать в жизнь свои планы, то они смогли сделать то, что ни за что не получилось бы у прожектеров-интеллигентов. Большевики за несколько лет сумели не только сотворить новый язык, но и внедрить его в массы.

И уже я, обучаясь в школе, считал исконными украинскими те слова, которые в природном языке не встречались. Большевики ничего не выдумывали. Они взяли за основу дореволюционные наработки украинской интеллигенции. Привлекли к работе многих ее представителей. И волевым, государственным решением внедрили новый язык, для начала обязав выучить его всех госслужащих и партийных работников Украины. Несогласных просто увольняли.

Потом заставили всех школьников выучить этот язык. В результате те, кто изучал его с чистого листа, не зная народного говора, воспринимал нововведения как природные украинские слова. А через поколение большинство этих слов прижилось, и они стали природными. Такое случается со всеми неологизмами во всех языках. Первому поколению они режут слух, а второе, выросшее на них, воспринимает такие слова как исконные.


Надо сказать, что большевики не только украинский активно внедряли в массы. То же делали и с языками Кавказа и Средней Азии. А многим маленьким языкам Сибири и Дальнего Востока создали письменность. Власть была искренней в укреплении и развитии национальных языков. На это указывает то, что для многих бесписьменных языков вначале вводили латинские буквы. И лишь через десять лет их заменили кириллицей, когда поняли, что многим языкам латиница не подходит. Более того, в 1919 году большевистское правительство рассматривало вопрос о переводе русского языка на латиницу! Этот шаг казался им продолжением пути к европейским эталонам, который начали, приняв метрическую систему мер и весов и григорианский календарь. Слава Богу, у советского правительства хватило ума отказаться от этой безумной идеи!

Мало того, коммунисты до самого конца советской власти поощряли создание литературы на языках всех народов СССР. Выращивали национальных писателей даже для тех наций, все население которых составляло несколько сотен человек и проживало в трех-четырех селениях.

Украинским писателям создали наивольготнейшие условия. В Союз писателей Украины очень трудно было вступить тому, кто пишет только на русском. А вот украиноязычные авторы регулярно печатались и получали громадные гонорары, хотя книг их почти никто не покупал. Писатели в большинстве своем они были неважные. Их книги продавали в нагрузку к читабельной литературе. Так советская власть заботливо выращивала своего лютого врага. Ибо абсолютное большинство взлелеянных этой властью писателей стало на сторону ее гонителей, почти все «пламенные» певцы партии предали эту партию и записались в РУХ. Именно украинские ПИСАТЕЛИ начали РУХ за перестройку.

Но если говорить объективно, поведение людей так или иначе отражает глобальные процессы, происходящие в обществе. И поведение писателей не в последнюю очередь объясняется тем, о чем писалось выше. Украинский язык постепенно, но неумолимо возвращается в свое лоно. Помимо воли людей идет объединение трех ближайших восточнославянских языков — русского, украинского и белорусского. Это такой же объективный процесс, как и их разделение. Несколько веков назад исчезло единое информационное пространство — языки разошлись. Теперь оно появилось вновь, а точку несхождения языки еще не прошли. Поздно идеологи национализма стали новые слова вводить!

То, что украинский и русский — языки одного корня, видно даже из поэмы Лины Костенко «Маруся Чурай». В этой поэме Л. Костенко воспроизводила язык, на котором говорили украинцы в XVII веке. Там можно найти такие выражения как: «козак у нас погиб», «на смерть убит» и другие подобные.

Я сам писатель, и мне понятно, почему вопрос языка так волновал моих украиноязычных коллег. Дело в том, что писатель (если он настоящий писатель) работает для потомков. Поэтому украиноязычные писатели, ощущая на уровне подсознания, что они пишут на умирающем языке, не хотели допустить этого. Их агрессия — на самом деле проявление слабости и безнадежного отчаяния — основана на чувстве обреченности. Обреченность — вот что ведет украинский национализм.

Хотя, если бы националисты разбирались в лингвистике, они бы поняли, что не все столь плачевно. Просто, для того чтобы достигнуть успеха, надо в своем поведении учитывать объективные процессы. Любой язык постоянно меняется. Современные англичане, например, почти не понимают языка, на котором писал Шекспир, а мы с трудом понимаем текст, на котором написано «Слово о полку Игореве». Через сотни лет наши потомки не смогут читать без переводчика не только украинских, но и современных русских писателей. Таковы законы развития языка!

Поэтому те, кто искренне любит украинский язык, не должны зажимать русский. Воюя против русского языка в Украине, агрессивно насаждая украинский, националисты приводят к тому, что у многих свободолюбивых людей возникает отторжение к украинскому языку, который начинают отождествлять с тупой административной политикой непопулярных властей. Например, в советское время часть русскоязычной киевской интеллигенции принципиально говорила на украинском. Сейчас эта мода исчезла, потому что украинский ассоциируется у многих русскоязычных людей с неуклюжей «казенщиной».

А как неестественно слушать известных актеров, чьи голоса заглушают дублеры! Высоцкий, разговаривающий не своим голосом, — верх безумия! Еще хуже, когда при просмотре фильмов на заднем плане слышна русская речь, а на переднем — украинская! Такое раздвоение очень вредно для психики людей. Но ведь эксперимент ставят над миллионами! Что будет с нашим народом от такой дикой политики через пару десятилетий, даже представить страшно. А как унижают людей, у которых берут интервью и чьи голоса тут же заглушает переводчик. И это при том, что все украинцы понимают говорящего безо всякого переводчика. Лишняя работа, впустую выброшенные деньги — и для чего? Для того, чтобы поиздеваться над людьми и потешить комплексы националистов!


Но даже не это самое страшное. Самое страшное для украинского языка то, что множество людей, которых насильно заставляют говорить на украинском, не знают этого языка. Вернее, знают очень плохо. Но вынуждены говорить на нем. Получается жуткий ломаный суржик. Именно этот суржик постоянно приходит к нам при помощи телевидения и радио. Именно его ежедневно слышит вся Украина. Молодое поколение начинает воспринимать такой язык как норму. И здесь не помогут немногочисленные передачи о том, как правильно говорить по-украински, или словари нежелательных русизмов. Эту каплю не противопоставить морю.

И вот результат. 31 декабря в очереди парень, стоящий передо мной, обращаясь к продавщице, поздравил ее… «з новым гідом». Вместо того чтобы поздравить «з Новим Роком» или «с Новым Годом». Националисты своей неразумной политикой вскоре добьются того, что через пару десятилетий такой язык станет в Украине доминирующим.


Еще один пример. Сейчас стало почти нормой говорить вместо «я думаю» — «я рахую». Это калька с русского: «рахувать» означает «считать». Но в русском языке слово «считаю» имеет несколько значений. Можно сказать «я считаю, что вы не правы», а можно — «я считаю деньги». Только в последнем случае надо говорить «я рахую», а в первом — «я вважаю». Но калька стремительно прижилась. Сейчас начали «рахувать», даже те, для кого украинский является родным!

А знаменитое «в кінцi кінців», от которого не в состоянии избавиться даже «думающий по-украински» президент? Никак не получается заменять это корявое выражение хотя бы словосочетанием «в решті решт». Самое плохое, что благодаря подрывной работе украинских националистов исчезают не только прекрасные украинские слова, но и обороты. Из обращения уходят выражения вроде «Олександре Олександровичу», все чаще употребляют русскую норму — «Олександр Олександрович». Исчезает такой неповторимый оборот, применяемый для обозначения будущего времени, как «ми працюватимемо». В украинском языке есть норма, подобная русской — «ми будемо працювати», что означает «мы будем работать». А вот второе выражение для определения будущего времени — старинная норма — стремительно исчезает. Таким образом, националисты убивают самобытность украинского языка.


  • 1
(Анонимно)
13/02/2009 Олександер Пушкiн: "Чи гепнусь я, дрючком продертий..." | Русский Обозреватель
В средней школе Соломенского района города Киева участников творческого конкурса дисквалифицировали за попытку прочесть стихи Пушкина на русском языке. Детям предлагалось исполнить песню и танец, а также показать небольшую театральную сценку. Двое ребят прочли отрывок из «Евгения Онегина». У школьников не повернулся язык прочесть великое творение русского поэта на «мове». После пары строчек на великом и могучем жюри прогнало детей со сцены...
http://www.rus-obr.ru/opinions/1894

Чему учит украинская школа? | ВОПРОСИК
http://voprosik.net/chemu-uchit-ukrainskaya-shkola/

Школьная линейка в киевской школе: «Москалив на ножи!» - Politikus.ru
http://politikus.ru/video/14739-shkolnaya-lineyka-v-kievskoy-shkole-moskaliv-na-nozhi.html

"Чи гепнусь..." - это сильно! Даже,.. мощно!!!

(Анонимно)
як кажуть в Одесі дико перепрошую але дуже хотілося б знати скільки Вам років життя?
будь ласка вибачте за не зовсім може бути коректний для Вас питання

+

(Анонимно)
Тут домино «обреченностей»: обреченность постмодерна, обреченность доллара, обреченность США, обреченность американских холуев во всех странах,…
А для украинских холуев наступает решительный и уж точно последний бой. В средствах стеснений не будет. Поджоги (леса в России этим летом), подрывы, диверсии, отравления колодцев…

Удивительно, что украинский народ ведется (хотя бы наполовину) на такое фуфло. Ведь даже гипотетически победив русских, украинские «победители» будут немедленно уничтожены англосаксами из санитарных соображений (также как дойдя до Урала должен был быть уничтожен еврейскими заговорщиками поставленный ими Гитлер). Характерно, что у Яроша тоскливый взгляд ЗАГНАННОГО ЗВЕРЯ, да и о светлом будущем он не смеет заикаться.

Взгляд у Яроша, да, безнадёжный, полон тоски.

„Домино «обреченностей»” - точно сказано.

  • 1