мера1

ss69100


К чему стадам дары свободы...

Восстановление смыслов


Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
„Что? Где? Когда?”, или Почему Фёдор Двинятин проиграл…
мера1
ss69100

Иллюстрация. Название: «Херсонеский колокол». Источник: http://kvartira-sevastopol.com/foto-galereya/Существует загадка о поиске «четвёртого слова», оканчивающегося на -со. По мнению наших филологов, эта задача не имеет решения.

Считается, что кроме трёх всем известных – мясо, просо, колесо – четвёртого такого слова в русском языке не существует. Филологи знают, что́ говорят.

По крайней мере, достаточно просто посмотреть в «Обратном словаре».

И всё же, для пущей надёжности мы решили провести собственное расследование, которое, однако, дало весьма неожиданные результаты.

Оказалось, например, что сама лингвистическая задача «О четвёртом слове» поставлена неверно. Именно эта неточность формулировки и сыграла злую шутку с моим тёской, одним из любимейших интеллектуалов-знатоков Фёдором Двинятиным[1]. Ведь неправильный вопрос имеет своё, так сказать, моральное право и на неправильный ответ. А то и на всякие его интерпретации.

Кроме того, вдруг обнаружилась латентная готовность языковедов утверждать, что такие слова, как «пальто», «кофе», «крупье»… тоже не является русскими. Которые тоже были заимствованы из иностранных языков.


И их много. Вытекает это из того, что серсо, несмотря на его постоянную прописку в больших русских словарях, признано специалистами не русским словом, а сугубо иностранным.[2]Учёные-филологи, оказывается, готовы даже подписываться под подобными утверждениями, выдавать на руки справки, заверенные печатью Института русского языка[3].

Поэтому у нас возник вопрос к филологам: а что тогда можно считать русским? Какие слова в русских словарях – русские? Ведь если покопаться в этимологиях, то окажется, что около 99% даже так называемой базисной лексики нашего языка, не говоря уже о культурной, окажется чужеродной.

Или, как сейчас стало модно говорить, – не является исконно русской. И, кстати, мы это уже показали в статье «Шах и мат русской филологии…», где на сотню с лихом обиходных (базисных) слов не пришлось ни одного русского! Все, как на подбор, родились в явно более древних нерусских культурах.



Из видеофрагмента телеигры «Что? Где? Когда?» видно, что Борис Крюк, дискутируя со знатоками по поводу серсо, неожиданно выдаёт любопытное требование – «слово должно быть русское по происхождению!» Это ещё больше запутало ситуацию.

Выходит, Борис Крюк не сомневался, что уж первые-то три слова – мясо, просо, колесо – непременно по происхождению русские! Однако здесь опять-таки надо сделать заявление: на деле ни мясо, ни просо, ни колесо таковыми не являются. Вся эта лексика – исключительно иностранного разлива. И не мы это придумали, так утверждает сама наука:

Вот что пишет славист Макс Фасмер:

МЯСО – родственно древнеиндийскому MĀṂSÁM (мясо), готскому MIMZ (мясо), армянскому MIS (мясо)[4]. Здесь Фасмер не договаривает, что в санскрите мясо звучит вполне откровенно – МЯС.

КОЛЕСО – родственно лат. СОLŌ (возделываю), греческое ΠόΛΟΣ (ось, полюс), ΚύΚΛΟΣ (цикл, колесо) и ΠΟΛέΩ (двигаюсь вокруг), др.-английское HVÉOL (колесо), др.-индийское CÁRATI (блуждает, двигается) и CAKRÁS (колесо), тохар. KUKÄL (повозка) и др.

ПРОСО[5] – в древне-прусском (с 5-6 века от Р. Х.) РRАSSАN (просо), греческое ΠΡάΣΟΝ (лук), англосаксонское FYRS (дрок – вид бобового растения), древнеиндийское ПРАСАД (ПРАСАДАМ) в индуизме (как и др.-русск. ПРОСФОРА) – освящённая пища, предложенная божеству (Кришне) в храме или в домашних условиях.[6] Добавим, что др.-русск. ПРОСФОРА – это и есть освящённый хлеб, опресноки.

А это означает, что наше заключение верно – согласно изысканиям отечественной филологии и Макса Фасмера, в частности, ни мясо, ни колесо, ни просо не являются по происхождению русскими словами, поскольку были в обиходе у нерусских древних народов задолго до появления на исторической арене наших предков. Притом на географических широтах, весьма от них отдалённых.

Что это значит? А то, что если придерживаться новаторской формулировки Бориса Крюка о «русскости происхождения», можно уже не сомневаться – в русском языке нет ни одного слова, оканчивающегося на -со! Вообще нет. Просто уважаемый ведущий не знал всего того, о чём мы сейчас рассказали. А если бы знал?


Записки о языке. «Что? Где? Когда?», или Почему Фёдор Двинятин проиграл… (статья)

Но пойдём дальше. Это только на первый взгляд кажется, что тема пустяшная! На самом деле, она затрагивает глубинные процессы истории нашего языка, выявляет степень зависимости его прошлого от взглядов представителей научной филологии. И здесь нет конспирологии[7], только факты и здравый смысл.

Давайте на время забудем лингвистическое творчество Бориса Крюка и спросим себя – на чём же всё-таки держится положение науки о том, что серсо и ему подобные слова не являются русскими словами? Ведь филолог Фёдор Двинятин чётко и однозначно пояснил ведущему, что любое слово, содержащееся в справочнике, на котором написано «Словарь русского языка», является русским[8]. Так ведь? Почему же филология, пусть даже посредством Бориса Крюка, открещивается от этого?

Можно предположить, что мы столкнулись с этаким «недоразумением» или «капризом» – кому как нравится.

Скажем, однажды объявив вердикт, учёные, вероятно, уже не в силах отказаться от своего слова. Ведь опровержение существования «четвёртого слова» давно гуляет по Интернету, и не без подачи представителей языкознания.

К тому же, в запасе у них есть и другой аргумент, растиражированный на русских форумах: слово серсо не является русским потому, что оно не склоняется по правилам грамматики русского языка. Очень хорошо. Серсо не склоняется (хотя если бы мы захотели да и договорились всем миром, то никуда бы оно не делось, склонилось бы как миленькое; это дело привычки). Но разве только серсо?

В русском языке масса заимствованных слов, которые не склоняются! Те же пальто, кофе, крупье – разве они склоняются? Или им не было уделено равноправного места в «Словаре русского языка»? Уделено. Именно поэтому, в силу известного только учёным «каприза», мы и пришли к заключению, что слова, подобные серсо, – пальто, кофе, крупье и проч. – русская филология не считает русскими. Зато мясо, просо и колесо для неё – русские.

Ну, что ж, осталось узнать, действительно ли в нашем языке нет «четвёртого слова», оканчивающегося на -со? Или оно всё-таки есть? А может быть, таких слов несколько, много? Чтобы это узнать, надо сначала правильно сформулировать вопрос. Понять, что именно мы хотим в него вложить.

Вот как эта задача звучит в своём публичном варианте: «Назовите четыре русских существительных, оканчивающихся на -со».[9]

А вот как предлагаем мы:

Назовите четыре слова современного русского активного языка, оканчивающихся на -со; это должны быть существительные в именительном падеже, единственном числе, не имена собственные, не иностранные, не жаргонизмы, не архаизмы, при этом склоняемые по правилам русской грамматики.

Ну что, жёсткие требования? Да, жёсткие. Помните, у нас ведь и при более мягких требованиях были проблемы с поиском «четвёртого слова», а тут целая стена условий! Конечно, если не окружать себя условностями, то кроме серсо есть в русском языке и «иностранщина», и жаргонизмы, и устаревшая лексика, и ещё бог знает что.

Например:

Несклоняемые, типа: Лассо[10], Асо[11], Экспрессо, Инкассо и т. п.;

Наречия: Косо, Накосо;

Предлог: Со;

Первая часть сложных слов: Рисо, Русо,[12] Спасо,[13] Лесо, Босо, Носо, Марсо, Конусо, Коксо, Красо, Крысо, Рейсо, Присо, Сексо, Часо и т. д.;

Древнерусское местоимение: Ничьсо[14];

Диалектные: Ло́со[15], Плёсо[16], Вересо-дерево[17]; Телесо (телёсо)[18];

Профессиональное: Квисо́[19], Мисо[20] и проч.

Нарицательное: Тесо[21].

И всё же в русском языке «четвёртое слово» с окончанием -со имеется. Притом – в точности отвечающее указанному жёсткому требованию. Это слово ПЛЁСО.

Точно такое же слово иногда дискутируется на форумах в Рунете, но оно всегда представлено там как диалектное, а значит, неспособное конкурировать с тремя основными словами – мясо-просо-колесо.

Это плёсо, только абзацем выше, уже было упомянуто нами – в строке «Диалектные». Считается, что оно относится только к говору поморов – русского субэтноса на Беломорье. Однако плёсо, о котором мы говорим сейчас, имеет совсем другую, более широкую российскую географию.

Мало того, может так случиться, что из всех четырёх искомых слов (мясо-просо-плёсо-колесо) одно только плёсо и окажется русским словом! Или, как метко сказал Борис Крюк, – русским по происхождению.

Так вот, плёсо (как и его двойник плёс) до сих пор употребляется для обозначения широкого водного пространства на реке или озере почти по всей России.

Например, речники и рыбаки говорят о «верхнем плёсе Волги» или о том, что «вот за тем плёсом пойдёт излучина» и т. д. К тому же у этого живого слова есть и второе значение, близкое к первому – это название участка реки, однородного по своим судоходным и береговым особенностям.

Объяснение живучести этого слова простое. Ведь другого, столь же ёмкого и, как говорится, фонетически русского слова для обозначения прямой и широкой водной глади в русском языке нет. И отказаться от этого великолепия только потому, что кто-то из филологов в Москве или Петербурге пытается выбросить его из очередного издания русского словаря, извергнуть из народной памяти, вешая ярлык «диалектный», переместить в разряд вымершего русского языка, не получится.

Оно и живое, и активное, и незаменимое для огромных российских пространств, особенно в местах разлива и стояния рек. Или филологи забыли, что Россия – это водная страна, и что по берегам миллионов её рек обитают живые люди, издревле говорящие живое русское слово?[22]

Да и то, что мы называем в целом диалектизмами, в немалой степени может оказаться лукавством. Неужели филологи не чувствуют этой зыбкой границы?

Как говорится, имя Аксиния тоже давно устарело, но ничто не мешает сегодня родителям называть современных маленьких москвичек и петербурженок Аксиниями. Ничто не мешает нам сегодня вытаскивать из небытия устаревшую лексику предков, но лексику востребованную, которой нам действительно не хватает. Это только так кажется, что современный русский язык вполне самодостаточный и полный.

Для деловой и канцелярской переписки – да. Но попробуйте писать хорошее, не примитивное художественное произведение, и вы непременно столкнётесь с дефицитом русской лексики. И бояться чрезмерной «новизны» от устаревшей лексики не надо.

Доброе слово всегда приживётся. Были бы носители.

Кстати, в одной из следующих статей для рубрики «Записки о языке» мы попробуем провести эксперимент, где на протяжении всего текста вместо какого-нибудь обычного современного слова будем употреблять его старинный (устаревший) эквивалент.

И почему-то мы уверены, что уже к концу прочтения материала у нашего читателя естественным образом сформируется не только привыкание к такому «забытому» слову, но, вероятно, пробудится и любовь к новому его звучанию. Не зря ведь говорят, что новое – это хорошо забытое старое?

Подведём итог. Наше дознание показало, что в русском языке существует, по крайней мере, четыре слова с окончанием -со, отвечающие приведённой выше жёсткой постановке задачи: мясо, просо, плёсо и колесо.

Почему русско-равнинное слово плёсо не привлекает внимания современных лингвистов и составителей словарей – это всё ещё остаётся на совести самих учёных.

По крайней мере, в словарях более старого поколения плёсо (плёс) отражено, и далеко не всегда как диалектное: «Этимологический словарь Фасмера», «Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона», «Толковый словарь русского языка Д. Н. Ушакова»[23], «Большой русско-украинский словарь», «Большой российский энциклопедический словарь», «Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой», «Орфографический словарь Лопатина», «Толковый словарь Т. Ф. Ефремовой».

В то же время, если не «сводить друг друга с ума», как это было в телеигре «Что? Где? Когда?», и согласиться хотя бы с мнением филолога Фёдора Двинятина в отношении русскости слова серсо, то надо признать, что слов с окончанием -со в русском языке предостаточно.

Их окажется уже не три-четыре, а, например, штук десять или пятнадцать. Смотря под каким углом зрения искать. Ведь Фёдор вполне мог утверждать, например, что в чёрном ящике, кроме игры серсо, также находится и лассо, и веточка от вересо…

А как же наше плёсо, могло оно поместиться в чёрном ящике? Вероятно, нет. Однако если бы его знали так же хорошо, как, скажем, и мясо с просом, задание о «четвёртом слове» господин Крюк уже не связывал бы с чёрным ящиком. Или его автору, жительнице Тульской области Валентине Королёвой, пришлось бы изменить саму формулировку вопроса.

На этом можно и закончить повествование. В основном мы сказали всё, что хотели. Дальнейший скучный текст читать необязательно.



Ведущий редактор рубрики «Записки о языке»

Фёдор Избушкин



[1] Телеигра 2001 года, сюжет с Ф. Двинятиным

[2] Играют в серсо парами. Кольца при помощи палочки бросают друг другу и палочкой же ловят, стараясь, чтобы кольцо попало на неё. За каждое пойманное кольцо игрок получает очко. Можно играть иначе – набрасывать кольца на стойку или вбитый в землю колышек с определённого расстояния. Кто набросит больше колец, тот и побеждает. Другой видоизменённой формой игры в серсо можно считать современный хулахуп (обруч). В апреле 1958 года люди выстраивались в длинные очереди перед магазинами, чтобы получить заветную вещицу. Фирма стала производить 20 тыс. хулахупов в день на заводах в семи странах. Поскольку запатентовать хулахуп не удалось, достаточно быстро появились товары-подражатели. За четыре месяца было продано 25 млн. хулахупов, а за год – порядка 100 млн. Фирменные хулахупы стоили 1 доллар 58 центов, что довольно много для того времени. К осени 1958 года рынок по большей части оказался насыщенным, и продажи пошли на убыль.

[3] О справке «от доктора» – читай в конце статьи.

[4] Кроме того, МЯСО по-английски ТЕАТ, которое в свою очередь родственно русск. ЕДА, ЕСТЬ и лат. EDO, EDI в значении «есть, кушать». В швед. ÄTA – есть, в порт. EDAZ – прожорливый, ненасытный и т. д.

[5] Просо – растение, хлебный злак, из зёрен которого изготовляется пшено.

[6] Из приведённых примеров хорошо видно, что русск. ПРОСО на самом деле идёт от русского корня РОС, т. к. в перечисленных языках этим корнем обозначаются различные растения. Однако в данный момент это не имеет значения, т. к. мы рассматриваем этот вопрос с позиции официального научного представления.

[7] Конспирологии как теории заговора.

[8] Фёдор Двинятин пояснил, что серсо, не смотря на его французское происхождение, давно уже считается русским словом, ведь оно есть в любом русском словаре. Наша проверка в целом подтвердила полноту заявления Фёдора, серсо прописано в таких словарях, как «Большой российский энциклопедический», «Толковый словарь русского языка И. С. Ожегова и Н. Ю. Шведовой», «Этимологический словарь Васмера», «Толковый словарь Т. Ф. Ефремовой», «Словарь русского языка А. П. Евгеньевой».

[9] Примером такого слова могло бы служить, например, «лассо», но оно не подходит, так как, по мнению филологов, имеет нерусское происхождение. Считается, что для этого подходит только МЯСО, ПРОСО и КОЛЕСО. Других слов, как сообщается, в русском языке не существует http://www.smekalka.pp.ru/word/answer_word_06.html

[10] Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона: лассо ≈ охотничье, а отчасти и военное оружие народов Америки и представляющее обыкновенный аркан. Он образован из кожаных ремней или сплетен из конского волоса или растительных тканей, длиной более 10 метров; на одном конце ремень имеет кольцо; другой конец закрепляется к седлу. Иногда к кольцу или части ремня, к нему прилегающей, помещается несколько гирь. Такой вид лассо называется болас. Лассо и болас употребляются обыкновенно лишь всадниками. Настигая животное или врага, всадник, держа в левой руке собранное лассо, правой набрасывает его на голову или ноги животного и, повернув коня, скачет в обратную сторону, затягивая таким образом петлю.

[11] Асо – велосипед, тачка. Словарь воровского жаргона

[12] Русо – первая часть сложных слов, относящихся к русским, к русскому, напр. русофил (человек, любящий всё русское), русофоб (человек, ненавидящий всё русское). II. РУСО... Первая часть сложных слов, относящаяся к русым, напр. русоголовый, русокосый. Толковый словарь Ожегова. Русо – начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: русый (русобровый, русоволосый, русокудрый и т. п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 г. Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

[13] Например, Спасо-Преображенский монастырь.

[14] Казанский летописец, список 163 (16 век), а так же «Житие Феодора Печерского».

[15] Лосо – помор. штиль.

[16] Помор. плёсоречной плёс («Окунись как в плёсо в глыбкой стих» (Н. Клюев), а так же – ковш, черпак для вычерпывания воды из лодки.

[17] В русской народной медицине можжевельник – это Вересо-дерево или просто Вересо.

[18] Телесо (телёсо) – разг. тело, тушка.

[19] Квисо – задний окорок кабана, косули, а также окорок телятины или птицы (квисы), от фр. cuissotляжка. (Кулинарный словарь. Л. И. Зданович, 2001 г.)

[20] Мисо – продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты.

[21] Тесо – народность в Уганде.

[22] Например, город Плёс в Ивановской области потому так и называется, что построен на прямом участке между двумя поворотами Волги. Так же Плёсом (Pless) названо княжество в Пруссии.

[23] В словаре Ушакова плёсом назван горизонтальный хвостовой плавник у китообразных. Вероятно, от русс. плескать.




  • 1
(Анонимно)
Все три слова, являют собой пример искажения папуасами, русских слов, ввиду распространённости предметов.
Мясо (Масса) - Мято.
Просо - Просто - Бросовое.
Колесо - Коло то.
Поэтому они неправильные, и являются исключением и раритетом.
Имхо.

Весьма сомнительная гипотеза. Где её основания?

(Анонимно)
В Основе, Базе, то есть.
База - Азы Бохьи.

(Анонимно)
Не играйте в "Что, Где, Когда" с Вассерманом.
У него отменная реакция.
Часто положительная.

эКспрессо?!
Просто рукалицо...


  • 1
?

Log in

No account? Create an account