ss69100 (ss69100) wrote,
ss69100
ss69100

Categories:

О глаголе „брать” в русском и санскрите

Некогда большие академические учёные-лингвисты создали так называемое древо языков. И вот, что любопытно: когда из индоевропейского образовывались русский и санскрит, то эти два языка, по мнению академиков, разошлись уже в самом начале деления праязыка.

И, судя по картинке, нам должен быть более понятен, ибо находящийся ближе на древе, английский или шведский, нежели санскрит.

Такая классификация позволяет отнести русский язык к молодым языкам, а вот греческий - к одним из самых древних. И латынь, судя по картинке, явно древнее русского языка.


(Санскрит справа в середине над греческим, а русский справа же, но вверху.)
Но что любопытно: посмотрим на старый-старый глагол „брать”. (Двн. - древне-верхненемецкий.)

Что подмечаем? Русский язык не принимает назализацию (которая весьма характерна, например, для сопливых французов). Видимо, поэтому и ушло в нижней строчке -н- перед -т-. В остальном же что русский, что древний верхненемецкий совпадают полностью.

Кстати, слово -рука-, перевод которого на французский рассмотрим ниже, образовано от „прото-балто-славянского” слова -ronka-. И мы опять видим исчезновение в русском склонной к назализации -н- перед -к-.

А вот сильное отличие „дгевних” греческого и латыни хоть от санскрита, хоть от русского с Двн говорит об их вторичности. Что-то позаимствовали верно, а там, где не поняли сути, - добавили отсебятины.

Любопытно и другое. То ли сознательно, то ли интуитивно, но высокоучёные лингвисты тот же санскрит преподносят нам так, чтобы мы его связь с нашим родным языком вообще бы не смогли разглядеть.

Посмотрите, какой перевод на санскрит того же глагола „брать” предлагает русскоязычный словарь в Сети.


Читатель наверняка обратил внимание на таинственное исчезновение буквы -б- в начале слова.

А уж об английской версии подобного словаря и говорить нечего: там в переводе на санскрит рассматриваемого корня нет вообще!

Нет, мы англичанам явно не братья...

Зато во французском языке мы встречаем глагол -брать- аж дважды: в слове -рука- - -bras-, которое они возводят к латинскому -brachium- и к греческому -βραχίων, brakhíôn-.

А вот если вы посмотрите официальную этимологию упомянутого греческого слова, то, честное слово, лысым легче: волосы дыбом на голове не встанут!

Итак, внимание: греческое -brakhíôn- западные очень учёные лингвисты образуют от... индоевропейского -mreĝ-! А что, действительно почти одно и то же: бракхион и мрег...

Нет, понятно, что звуки -б- и -м- - оба губные. И всё же... Хотя, у академиков всё... божет мыть...

Что, вы не видите сходства??? Значит, вы - „противник науки, неуч, дилетант, безграмотный” и т.д.

Второй раз глагол -брать- во французском мы встречаем при прямом переводе: -prendre-. Читается с назализированным -н-, следующим после звука... -а-, хотя написано -е-. Конечное „re” - это характерный для французов признак глагола. И в остатке мы видим искажённое русское слово -брать-.

Вывод? Он несложен: не только западные, но, к сожалению, и некоторые отечественные лингвисты старательно скрывают от нас историю происхождения нашего родного русского языка. Однако, как верёвочка ни вьётся,..

В общем, всех приглашаем завтра на утренний пост, где мы дадим слово индологу, доктору исторических наук, которая нам продемонстрирует удивительное сходство русского языка с санскритом.

И конечно, в качестве постскриптума мы не можем себе отказать в удовольствии в очередной раз поместить таблицу древних стоянок неоантропов (не путать с европейскими неандертальцами), т.е. кроманьонцев и современного человека.

Очень, знаете ли, красноречивая таблица получилась...


Tags: Греция, Франция, история, лингвистика, русский, санскрит, этимология, язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments