?

Log in

No account? Create an account
мера1

ss69100


К чему стадам дары свободы...

Восстановление смыслов


Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
О глаголе „брать” в русском и санскрите
мера1
ss69100
Некогда большие академические учёные-лингвисты создали так называемое древо языков. И вот, что любопытно: когда из индоевропейского образовывались русский и санскрит, то эти два языка, по мнению академиков, разошлись уже в самом начале деления праязыка.

И, судя по картинке, нам должен быть более понятен, ибо находящийся ближе на древе, английский или шведский, нежели санскрит.

Такая классификация позволяет отнести русский язык к молодым языкам, а вот греческий - к одним из самых древних. И латынь, судя по картинке, явно древнее русского языка.


(Санскрит справа в середине над греческим, а русский справа же, но вверху.)
Но что любопытно: посмотрим на старый-старый глагол „брать”. (Двн. - древне-верхненемецкий.)

Что подмечаем? Русский язык не принимает назализацию (которая весьма характерна, например, для сопливых французов). Видимо, поэтому и ушло в нижней строчке -н- перед -т-. В остальном же что русский, что древний верхненемецкий совпадают полностью.

Кстати, слово -рука-, перевод которого на французский рассмотрим ниже, образовано от „прото-балто-славянского” слова -ronka-. И мы опять видим исчезновение в русском склонной к назализации -н- перед -к-.

А вот сильное отличие „дгевних” греческого и латыни хоть от санскрита, хоть от русского с Двн говорит об их вторичности. Что-то позаимствовали верно, а там, где не поняли сути, - добавили отсебятины.

Любопытно и другое. То ли сознательно, то ли интуитивно, но высокоучёные лингвисты тот же санскрит преподносят нам так, чтобы мы его связь с нашим родным языком вообще бы не смогли разглядеть.

Посмотрите, какой перевод на санскрит того же глагола „брать” предлагает русскоязычный словарь в Сети.


Читатель наверняка обратил внимание на таинственное исчезновение буквы -б- в начале слова.

А уж об английской версии подобного словаря и говорить нечего: там в переводе на санскрит рассматриваемого корня нет вообще!

Нет, мы англичанам явно не братья...

Зато во французском языке мы встречаем глагол -брать- аж дважды: в слове -рука- - -bras-, которое они возводят к латинскому -brachium- и к греческому -βραχίων, brakhíôn-.

А вот если вы посмотрите официальную этимологию упомянутого греческого слова, то, честное слово, лысым легче: волосы дыбом на голове не встанут!

Итак, внимание: греческое -brakhíôn- западные очень учёные лингвисты образуют от... индоевропейского -mreĝ-! А что, действительно почти одно и то же: бракхион и мрег...

Нет, понятно, что звуки -б- и -м- - оба губные. И всё же... Хотя, у академиков всё... божет мыть...

Что, вы не видите сходства??? Значит, вы - „противник науки, неуч, дилетант, безграмотный” и т.д.

Второй раз глагол -брать- во французском мы встречаем при прямом переводе: -prendre-. Читается с назализированным -н-, следующим после звука... -а-, хотя написано -е-. Конечное „re” - это характерный для французов признак глагола. И в остатке мы видим искажённое русское слово -брать-.

Вывод? Он несложен: не только западные, но, к сожалению, и некоторые отечественные лингвисты старательно скрывают от нас историю происхождения нашего родного русского языка. Однако, как верёвочка ни вьётся,..

В общем, всех приглашаем завтра на утренний пост, где мы дадим слово индологу, доктору исторических наук, которая нам продемонстрирует удивительное сходство русского языка с санскритом.

И конечно, в качестве постскриптума мы не можем себе отказать в удовольствии в очередной раз поместить таблицу древних стоянок неоантропов (не путать с европейскими неандертальцами), т.е. кроманьонцев и современного человека.

Очень, знаете ли, красноречивая таблица получилась...




  • 1
(Удалённый комментарий)
Назальные согласные в русском могут то возникать (при необходимости), то пропадать. Мы говорим "ПриНять" и "Приять", "ОбНять" и "Объять", "ПодНимать" и "Подымать"... И оба варианта письменно закреплены) Кто такой "приятель"? Приятный человек? И это тоже, разумеется) Но приятный это тот, которого ты приНимаешь... который тобой не отторгается, тебе с ним комфортно) Не приНять - неприязнь... Да сих пор диалектно (или в разговоре) мы можем употреблять "прияНтель" вместо "приятель". Англ . friend(ель) отсюда же) В старых текстах имя Святослав писалось, как СвяНтослав (Свѧтославъ)... Т.е. через юс малый (ѧ - ен). Произносилось с неясновыраженным звуком Н. вИНт - вИть, мЕНтол - мЯта, вЕНзиль - вЯзь, АНкор - Якорь, АНгл - Угол, стАНд - стоЯть, пЕНта - пЯть и т.д. и т.п.
Русский и Старонемецкий:
"брать-нести"
--------------
biru - беру
biris - берёшь
birit - берёт
berem(es) - берём
beret - берёте
berant - берут
--------------
иметь - брать
--------------
nimu - имею (иму)
nimis - имеешь
nimit - имеет
nemem(es) - имеем
nemet - имеете
nemant - имеют (имут)
--------------
давать
--------------
geban-давать
gibu - даю
gibis - даёшь
gibit - даёт
gebem(es) - даём
gebet - даёте
gebant - дают
Тут фишка в том, что латинскую g (г) надо читать, как славянскую g (д). Казусы переходной латыни, так сказать) Ну не устоялись ещё буковки)
+ переход Б-В
Не мудрствуя лукаво, взяли за основу корень ДАВ и просто прилепили к нему соответствующие морфемы))
Прочитаем с учетом этого момента:
dibu - даю (даваю)
dibis - даёшь (даваешь)
dibit - даёт (давает)
debem(es) - даём (даваем)
debet - даёте (даваете)
debant - дают (давают)
Аналогично: англ. give me (dive me) - ДАВай мне




Edited at 2018-12-01 09:06 (UTC)

Вот, спасибо: просветили. А то у меня действительно была неясность с назализацией. Что-то чувствовал, но тенденцию не сумел охватить.

Вы, прямо, Свентовинт!))

"Тут фишка в том, что латинскую g (г) надо читать, как славянскую g (д). Казусы переходной латыни, так сказать) "

Тоже это подметил! Бывает ещё путаница с латинским и русским Р-П)

В латинских осталось много от переходного периода, когда во многих лат. словах славянские буквы остались нетронутыми, но позже их просто стали произносить на латинский манер)
Вот ещё одна "загадка") Филологи вышли на некий праиндоевр. корень *spek- "глядеть" только потому, что на латыни "specere" = смотреть, глядеть. speculātiō = высматривание. Чего ж дальше думать, верно?) А знаете, как на латыни будет "зеркало"? Speculum! Производное от этого самого "specere") Так вот, я попробую найти реальный источник происхождения данного слова) Сим-салабим, сяськи-масяськи: читаем латинскую Р как русскую Р и... вуаля: S(P)ECULum (Зрекало, зерцало, зеркало). И "праинд. корень" сразу приобретает свой естественный славянский вид: зрек, зрак, зрачок, зреть, созерцать.
Или вот (читаем С как С, а В как В):
BROACH ( Вертел ) = Вращать, вращение.
BULL ( Бык ) - Вол
BUS - Воз
STABLE ( Конюшня ) - СтаВил, стаВить, стойло
COGNITION (Знание) - Сознать
COGNOVIT ( Признание ) - Сознавать
COITION ( Совокупление ) - Соитие, солитие, соединяться
COMRADE ( Товарищ ) - Соратник
COMPLEX ( Сложный, спутанный ) - Соплести, сплетение
CONSOLATION ( Утешение ) - Сожалеть, сожаление
CONVOCATION ( Созыв, собрание ) - Совещать, совещание
FACILE ( Лёгкий ) – ( F = П ) = Посиле - Посильный
ECLIPSE ( Затмение, потемнение ) - Ослепить, ослепший
EXCREMENT ( Испражнения, экскременты ) - ИсСрамнот, срам, срамота
PERSPICUOUS ( ПрозРачный ) - PER (ПРО) - SPIC (ЗРАК, ЗРАЧок, ЗРИШь) - UOUS (ОСТь)
Фр. CONVERT ( Конверт ) - Совертать, свертать, завернуть, cвёрток
Фр. CRU - Сырой
Фр. FACTEUR ( Почтальон ) - Почтарь, Англ. Post (Почта) - от ПОСТавлять, ПОСТавка
Нем. BAUER ( Строитель ) - Ваять, ваярь
Нем. BESCHEID ( Сообщение ) - Вещать
Нем. BESTEHEN ( Выдержать, перенести ) - Выстоять
Нем. BEUGEN ( Сгибать ) - Выгнуть
Нем. BRAUN ( Смуглый ) - Враной
По поводу букв "u" (слав) и "u" (лат.) Это тоже весьма любопытно):
KURVE - Криво (РИ-ИР)
FUTTER (Корм) - Питарь, питание
BUTTER (Масло) - Бить, взбивать
SALUT (Спасение, избавление, привет) - Целить (т.е. пожелание исцеления, здоровья)
EPURATION (Очищение, чистка) - Убирать
BUT (Мишень) - Бить
ABLUTIONS (Обливание) - Облить, облитый
TOUCH (Трогать) - Тыкать, тычок
SHUT (Закрывать) - Щит, защита
PULSE (Пульс, биение) - Бился, биться (Б-П)
FUSTIGATE (Пороть, выпороть ( розгами, ремнём )) - Выстегать.
Таких примеров ОЧЕНЬ много...

"Бывает ещё путаница с латинским и русским Р-П)"

И ещё какая)
франц. eSPECe (вид), англ. aSPECt (вид, взгляд, точка зрения), англ. SPECulation (рассмотрение), англ. inSPECtor (надЗИРАТель, реВИЗор), лат. SPECULum (Зрекало, зерцало, зеркало), нем. SPIEGel (зеркало), лат. SPECio, SPECtum (смотреть), SPECies (зрение), нем. SPAHen (заглядывать, обозревать, наблюдать), англ. SPECtator (зритель, обозреватель), франц. SPECtacle (зрелище, спектакль), aSPECtu (зрелище). Эти слова "проф. этимологи" сводят к "PIE корню" *SPEK- (глядеть), а я свожу к нашим ЗРЕК, ЗРАК, ЗРАЧок, соЗЕРЦать... Хотя это - одно и тоже)) sPecul-um-sRecul-um-sPiegel-sRiegel-зРекАл-о-зеРцАл-о-зЕРкал-о...
Корень *spek- искусственно выведен, как некий "древний" корень... чтобы объяснить его появление в латыни... Ибо БЕЗ PIE корня он оказывается в подвешенном состоянии... т.к. не имеет выхода на исходник... безродным остаётся, проще говоря! Вот и явили миру некий *spek- (глядеть)... А ведь стоило только признать, что всё дело в неизмененной на латинский манер букве Р, и все слова сразу получали стойкий этимологический фундамент. Но за этим признанием (опять же) следовали бы весьма интересные выводы)

Латинская g (г) и наша g (д).
Нем.geben, Англ.give и наше gавай, gавать, gавание.
Спряжения в др.немецком:
gibu - gаю (gаваю)
gibis - gаёшь (gаваешь)
gibit - gаёт (gавает)
gebem(es) - gаём (gаваем)
gebet - gаёте (gаваете)
gebant - gают (gавают)
Аналогично: англ. give me - gавай мне
Дополню:
gemini (близнецы) - gвойня
gemino (удваивать) - gвойной
beggar (нищий) - беgарь, беgняк
gobseck (ростовщик) - gавщик
А аugur (прорицатель) вполне может оказаться нашим "веgарь, веgать")

Edited at 2019-02-16 08:33 (UTC)

  • 1