Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

мера1

Как легко вылечить ковид. Откровения терапевта

Часть 1. Лучшее лечение Covid 19 за 2 дня в практике врача терапевта

Здравствуйте. Статья, которую вы сейчас увидите, о глобальном масштабе ошибок в лечении Covid 19 будет шоком для всех.

Итак начнем :

Работая с больными коронавирусной инфекцией, я очень внимательно анализировал каждый случай, каждый факт и собрал воедино все свои наблюдения за ними.

Передо мной возникли 11 вопросов, на которые, по моему мнению, должен быть один ответ.

1). Почему вирус Covid 19 избирательно поражает именно легкие? Почему бы ему не найти точку приложения, допустим, в почках или в сердце и т.д.

2). Почему пациенты с ожирением тяжелее переносят заболевание, чем астеники?

3). Почему люди с длительным стажем курения болеют редко, тогда как они потенциально должны быть в группе риска?

4). Почему пациенты с ревматоидными заболеваниями, получающие метотрексат, практически не имеют осложнений Ковид?

5). Почему пациенты с онкологическими заболеваниями, принимающие цитостатики, также не имеют осложнений Ковид?

6). Почему в некоторых странах, а также у нас в России, у больных, принимающих тяжелый противомалярийный препарат гидроксихлорохин (плаквенил), отмечается эффективность лечения Ковид? Тогда как назначение данного препарата является экспериментальным и ничем не доказанным.

7). Почему дексаметазон является единственным препаратом, доказавшим свою эффективность в борьбе с COVID-19 ? Чем же он эффективен?

Collapse )
мера1

Иноязычные слова как механизм изменения национальной ментальности

Аннотация

В статье описываются особенности процесса лексического заимствования на современном этапе развития русского языка; утверждается, что доминирующая в настоящее время специфика процесса заимствования предполагает не только ее детерминированность характерными чертами исторической эпохи, своеобразием господствующей общественно-политической системы, но и свидетельствует об эволюции коммуникативного сознания, что обусловливает явно выраженное изменение концептуализации объективной реальности, является причиной изменения ценностных парадигм российского общества.

Ключевые слова: система; заимствование; концепт, менталитет, ценность.

Вхождение современного российского социума в общемировое пространство закономерно обусловливает усиление процесса обновления русской языковой системы за счет иноязычного лексического материала.

Последний представляет собой постоянный объект научного исследования [7], однако лингвокогнитивная обусловленность заимствования раскрыта пока недостаточно полно и конкретно.

Цель статьи – показать, что современный процесс заимствования наглядно демонстрирует изменение ценностных составляющих в русской концептуальной картине мира.

Collapse )
мера1

Высасывание разницы между англицизмом и русским словом (части 1-4)

Обращение к Лаврову и Путину

Прекратите, наконец, коверкать русский язык вашими „инклюзивными имплементациями”!!!

*
Высасывание разницы между англицизмом и русским словом
Как носителями русского языка выдумывается разница между английским и русским словом, а затем происходит замещение одного на другое. Такого языковеды не расскажут!
Высасывание разницы между англицизмом и русским словом
Многие англоречия (англицизмы) в русском языке обладают необычным свойством. В английском языке эти слова появились намного раньше, чем то, что именуется этими англицизмами в русском языке.

Вроде бы всё очевидно, иностранное слово в своём языке появляется до того, как его позаимствуют. Однако некоторые английские слова, заимствованные русским языком, придуманы в английском не 50 лет назад, и даже не 100, а ещё раньше. Оттого они сегодня не являются новоречиями (неологизмами). Пройдёмся по примерам.


Браузер (browser) — обозреватель, согласно английскому словарю происхождения слов, слово browser существует аж с 1863 года. Неужели в то время у англичан была всемирная сеть и они пользовались браузером? Оказывается, данное слово в их языке давно использовалось в значении "посетитель, разглядывающий товары, перелистывающий книги".

Но в наше время разработчики назвали так обозреватели сетевых страниц. Таким образом, в английском языке для понятия "приложение для просмотра страниц в сети" не создавали новое слово, а использовали существующее.

Компьютер (computer) — вычислитель. Слово computer в английском языке тоже не было придумано сегодня. Оно использовалось в аж с 1640 года в значении "тот, кто вычисляет, счетовод, тот, чье занятие — делать арифметические вычисления".

В русском языке слово вычислитель носило похожее значение "сотрудник какого-нибудь учреждения, занимающийся вычислениями, лицо, обрабатывающее числовой материал" (словарь Ушакова). Получается, иностранцы взяли старое слово для именования устройства «компьютер», а наши люди позаимствовали "компьютер".

Collapse )
мера1

Ведический санскрит создан на базе славянских языков?!

Ведический санскрит – один из первых славянских языков? Русский как явление праязыка
Ведический санскрит создан на базе славянских языков?!
Многие наслышаны о замечательном сходстве русского языка с санскритом, древнем литературном языке Индии. Причем основное внимание уделяется лексике сравниваемых языков. И это так – сходство несомненное! Но главное, чем санскрит близок русскому – это его синтетическая (составная) грамматика. Ее считают крайне сложной и архаичной.

В этом плане мнение западной лингвистики о сложности грамматики санскрита для русских – пустой звук. Мы что не видали грамматики русского языка? Мы ею даже пользуемся с детства! И «не паримся»!

Те же склонения падежей – в русском сегодня их 6, в санскрите – 8. В санскрите добавляется некий «звательный» падеж. Так он в неявном виде присутствует и в русском языке. Например, у Н. Гоголя в его «Тарасе Бульбе» читаем: «Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?» Здесь форма «сынку» звучит в том самом архаичном «звательном» падеже.

[В русском языке сохранились следы былого богатого разнообразия склонения существительных. Помимо звательного падежа, упомянутого автором (отче, сынку, старче, боже, Ань, Петь, Дим,..), есть остатки и местного падежа как ещё одного предложного (ср. о саде - в саду, о мосте - на мосту,..), а также своеобразного родительного-количественного (налить чая - налить чаю, нет сахара - положить сахару,..).

Вряд ли наше дополнение исчерпывающе, хотя бы ввиду примера „я бы в лётчики пошёл...” - Прим. ss69100.]

Название «санскрит» – это германская транскрипция слова из девангари – saṃskṛta·vāc. Его можно прочесть как «самый скрытый язык», что подчеркивает его сакральность и божественность.

Collapse )
мера1

Шведские слова с русскими корнями

На шве́дском (svenska) говорят более девяти миллионов людей в Швеции, Финляндии, Аландских островах и по всему миру.
Даже в Украине есть село Старошведское (сейчас часть села Змиевка в Херсонской области) с носителями языка.


(О скандинавски языках еще - Фарерский язык «Овечьих островов» и русский)

att sitta - сид еть
att veta - вед ать
att gräva - греб ать
att riva - рв ать (отрыв ать)
att äta (кушать) - ед ать (съед ать)
att skriva (писать) - скреб ать
att dela - дел ить (от дел ять)
att mäta - мет ить (от меч ать)
att älska (любить) - ласк ать
att ljuga - леж ать
att sova - сп ать
att vrida - вращ ать
att dra - др ать (дер(г) ать)
att jobba (работать, вкалывать)
att arbeta - работать (инверсия ар-ра)

Прилагательные с типичными суффиксами СК (и даже окончанием А):

Collapse )
мера1

Кто и сегодня еще сохранил изначальный базовый язык европеоидов?

Если бы носители европейской гаплогруппы R1b принесли в Европу индоевропейский язык, о чем до сих пор пишут некоторые историки, то как этот язык мог оказаться у восточных славян?

Что могло бы, например, заставить людей славянского корня «перенять» этот язык у «эрбинов» рода R1b? Только если бы они были одного рода племени! Либо, если бы эрбины пришли в Европу раньше реальных ариев\русов\праславян и поработили всех.

Кто и сегодня еще сохранил изначальный базовый язык европеоидов?
Что касается роду племени, то здесь полное несовпадение – одни R1b, другие R1a. А присутствие условных «ариев\русов\праславян» в Европе 9000 лет назад – это факт не оспариваемый?

Да, это могли быть некие «пра-европейцы», но без всякого «индо». До «индо» нужно было шагать и шагать, как минимум 5-6 тысяч лет. Ярлык «индоевропейцы» им навесили ученые, их не спросив. Носители же культуры колоковидных кубков (R1b) пришли в Европу только 4900 лет назад, когда там уже носители R1a были.

А как всё это проверить, если бы мы, скажем, ни о каких «эрбинах» и не слыхивали, если бы видели только антропологию, археологические артефакты, да куцые литературные источники?

Так бы и оставались в заблуждениях, навеянных исторической мифологией. Не смогли бы ничего также возразить Марии Гимбутас по поводу ее «курганной теории», уже 70 лет авторитетно утверждающей, что это «ямники» принесли индоевропейский язык в Европу. Прямо авторитетнее не бывает!

Collapse )
мера1

Слово и мысль (отрывок из книги)

I. Что такое языковой знак?

От обывательского до научного понимания языкового знака — дистанция огромного размера. Понятие «знак» получило в языкознании широкое распространение: языкознание уже не может обойтись без этого термина.
Четырёхуровневая модель языкового знака
Но так как широкое распространение этого знака имеет и свою отрицательную сторону, ибо его использование по поводу и без повода вносит в это понятие известную путаницу, то понятие «знак» получило в языкознании некий обывательско-лингвистический налёт.

Этот термин требует серьёзного, вдумчивого анализа, однако значение этого понятия толкуется каждым, как ему удобно, поэтому общую, обязательную теорию знака из этих рассуждений вывести невозможно.

Изучение знаковой теории языка является делом чрезвычайно сложным. Казалось бы, что может быть проще того, что слово есть знак?

Однако знаковое понимание языка требует огромных усилий. Для выяснения сущности знака приходится входить в разные глубины теоретического языкознания, психологии, логики и философии. Знак — не пустая форма, он всегда наполнен содержанием.

Знак вещи всегда демонстрирует вещь, вырывает её из смутного потока действительности, освещает вещь, даёт знать о её реальном существовании. Если мы обозначили данную вещь, назвали её, то уже тем самым мы сделали её предметом нашего ещё нерасчленённого ощущения и мышления.

Collapse )
мера1

Развенчиваем лингвистов-русофобов

Гипотетические корни праиндоевропейского языка в английском – что это?
В этимологическом словаре английского языка (ЭС) ссылка в конечном итоге идет на некий протоиндоевропейский (ПИЕ) корень, означающий… и дальше по тексту. Там же непременно присутствует: «гипотетический источник», доказательство существования которого в….

Каждому, столкнувшись с показанным выражением, интересно, а что это за корни такие. По поводу ПИЕ языка можно говорить отдельно и очень увлекательно, но, когда видишь корни этого языка, появляются вопросы.

А что за вопросы?

В этимологических словарях, как правило, исследователи пытаются добраться до самой первичной сути слова.

Это касается и английского языка. В русском языке первичен всегда так называемый корень, обычно в форме СГС (согласный-гласный-согласный) или СГ, и на этом поиск заканчивается.

В английском словаре приходится приводить целый ряд аналогов «германской» группы языков. Но этого оказывается мало, и в ход идут близкие соответствия из не германской группы древнейших ИЕ языков.

Видимо, такой подход ведет к истокам языка, и позволяет сказать, что это за ПИЕ язык на самом деле. Причем, рассмотрение большого числа аналогов позволило лингвистам сформировать определенные гипотетические ПИЕ корни, на которые в последствие можно ссылаться.

Для примера рассмотрим такой гипотетический корень

1. *al- (1) другой.

Collapse )
мера1

Английский язык – остатки языка пранарода, имя которого известно и сегодня?

Возможно, основательно изучающим английский язык, такое «легкомысленное» отношение к этой, по их мнению, «величине», которое я допускаю по отношению к английскому, немыслимо.

А тут я задаю элементарно детский вопрос, возникший у меня еще в 5 классе, когда мы стали его изучать: откуда он такой интересный выискался?
Английский язык – остатки языка пранарода, имя которого известно и сегодня?
И этот вопрос не оставляет меня до сих пор. И не только меня одного, как выяснилось при знакомстве с большим числом исследований на этот счет.

Для любознательных несколько подробных разборов современных английских слов, соответствие которым в русском языке вполне легитимно.

Boar (самец свиньи, хряк). Находим ему соответствие в русском языке – БОРОВ. Здесь совпадение и корня (БОР), и смыслового значения слова.
Современная молодежь может этого русского слова и не знать. Обращаемся к Толковому словарю Владимира Даля, зафиксировавшего состояние русской лексики на отметке 150- 200 лет назад.

Читаем:
«БОРОВ м. кладеный кабан, легченый порос; кнур, нохрок, хряк. Норов не боров: откормить его – не убить. Свинья скажет борову, а боров всему городу. Два борова дерутся, промеж них пена валит, жернова».

Далее обращаемся к словарю И.И. Срезневского.
Читаем:
«БОРОВЪ – кабан и баран холощеный: «Самуиле даи(й)те боровъ лоутшие (лучшие)» (Рукопись Климента до 1270 г.)»
А вот этимологический словарь английского языка:
[Др. англ. – bar (кабан), др. сакс. – ber, голланд. – beer, др .верхненем. ber – вепрь. Слово неизвестного происхождения без родственных слов за пределами западногерманских языков].

Collapse )
мера1

Этимологический мультфильм о путях-дорогах

Наверно не всё звучит совершенно безспорно, тем не менее мультик весьма познавателен.

Достаточно спорные утверждения по „тропе”. Слово „оторопь”, к сожалению, не упомянуто.

Однако и официальная фасмеровщина не лучше. Академические лингвисты заявляют, что слово „тропа” родственно слову... „трепать”!
„Связано с тропа́ть, трепать.”




***