Category: литература

мера1

Знаки. Зеленая Тара. Иван Грозный. Фараон Смарагд Тит Иоанн Васильевич Рюрик. Сказка о Репке. 1 ч.

Зелёная Тара - специалист в области эзотерической составляющей мировой истории. Её толкование знаков и символов, которые „управляют миром”, всегда необычайно интересны.




***
мера1

Скороговорки для развития речи. Детей... и не только!

Скороговорка — специально придуманная фраза с труднопроизносимым подбором звуков, быстро проговариваемая шуточная прибаутка (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова, Толковый словарь русского языка).

Скороговорки тренируют дикцию, делая произношение правильным и чистым.

Предлагаем Вам сборник детских скороговорок для развития речи, для улучшения дикции и развлечения.

Скороговорки читать нужно с самого детства, ведь чтение скороговорок и их заучивание помогают формировать красивую ровную речь, учат проговаривать все буквы, не пропуская их и не «заглатывая».

Труднопроизносимые словосочетания невольно заставляют произносить фразы снова и снова: вначале медленно и спотыкаясь, затем быстрее и почти без ошибок.

Русские скороговорки не только помогают «оттачивать» свой язык, но и знакомят с богатством русского языка и поэтическими образами. Словесная игра становится увлекательным процессом, делает весёлым времяпрепровождения.

Одни скороговорки дошли до наших дней из глубины веков, другие сложены во второй половине 20-ого века.

200 труднопроизносимых скороговорок, которые сделают вашу речь четче и красивее.

Интервьюер интервента интервьюировал.

Расскажите про покупки! — Про какие про покупки?
Про покупки, про покупки, про покупочки свои.

Рыла свинья белорыла, тупорыла; полдвора рылом изрыла, вырыла, подрыла.

Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,
Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь.

Collapse )
мера1

«Сад» растёт сам?.. Русь — поле боя (3)

...3.3.4.2. История толпо-“элитаризма” на Руси

...Теперь обратимся к знахарству.

Та часть знахарства, которая приняла библейское вероучение и ритуальщину византийской церкви, вскорости деградировала до такой степени, что несколькими веками позднее одной из причин раскола в XVII веке стало неумение попов читать, вследствие чего они просто были не в состоянии перевести церковную службу на книги, которые были отпечатаны в Венеции по заказу Никона (тогдашнего патриарха).

Перешедшая на конспиративное положение часть знахарства, не принявшая библейские культ и вероучение, сохранившая приверженность различным ветвям докрещенских вероучений, психофизиологическим и магическим практикам на их основе включает в себя две подгруппы:


  • Одна полностью ушла из политики и занимается на коммерческой основе «костоправством» и «бытовой магией».


  • Вторая продолжает встревать в политику. Политика на Руси после крещения представляет собой коктейль из действий, направленных на осуществление на Руси библейского проекта, и действий в стиле «наша власть — гуляй всласть!».


Поскольку законспирировавшаяся часть знахарства утратила понимание идеи цивилизационного строительства Руси как царствия Божиего на Земле, созидаемого самими людьми в Божьем водительстве (в этом — главная причина докрещенского кризиса), то противопоставить библейскому проекту что-либо эта часть знахарства не может, прежде всего потому, что:

Библейский толпо-“элитаризм” — самый совершенный толпо-“элитаризм”, в общем-то легко вбирающий в себя полезные для него наработки других толпо-“элитарных” культур, которые 1) не ориентированы на делание глобальной политики и 2) имеют менее развитую систему «игр с ненулевой суммой» на всех шести приоритетах обобщённых средств управления / оружия.

Collapse )
мера1

Два дровосека. Притча

Два дровосека как-то поспорили, кто из них нарубит больше леса с утра и до четырёх часов пополудни.

С утра мужчины разошлись по своим позициям. Поначалу они работали в одном темпе.

Но через час один из них услышал, как второй перестал рубить дерево. Поняв, что это его шанс, первый лесоруб удвоил свои усилия.

Прошло десять минут, и он услышал, что второй дровосек снова принялся за работу.

И снова они работали почти синхронно, как вдруг первый лесоруб опять услышал, как его противник снова остановился.

Вновь дровосек обрадовано принялся за работу, уже ощущая запах победы.

И так продолжалось целый день. Каждый час один из лесорубов останавливался на десять минут, а второй продолжал работу. Когда время истекло, тот, что работал не переставая, был совершенно уверен — приз у него в кармане.

Каково же было его удивление, когда он узнал, что ошибся.
Collapse )
мера1

Языковая карта Европы, Азии и Африки

По наводке соратников вышла вот на такую карту, которая показалась мне достаточно интересной, чтобы рассмотреть ее подробнее.

Europa Polyglotta, Linguarum Genealogiam exhibens, una cum Literis, scribendique modis, omnium gentium ; Asia Polyglotta, Linguarum Genealogiam cum Literis, scribundique Modis exhibens ; Africa Polyglotta Scribendi Modos Gentium exhibens ; America cum Supplementis Polyglottis, 1741г. Источник
Europa Polyglotta, Linguarum Genealogiam exhibens, una cum Literis, scribendique modis, omnium gentium ; Asia Polyglotta, Linguarum Genealogiam cum Literis, scribundique Modis exhibens ; Africa Polyglotta Scribendi Modos Gentium exhibens ; America cum Supplementis Polyglottis, 1741г. Источник

Карта эта составлена из 4-х отдельных карт, на которых представлены Европа, Азия, Африка и Америка вместе с алфавитами и примерами письма народов, там проживающих. Автор этой карты немецкий лингвист Готфрид Хензель (1687–1765гг.).

Рассмотрим все карты по порядку.

Collapse )
мера1

18 причин для смеха

Наше пояснение. У читающего статьи Ф. Избушкина всё же может закрасться сомнение, а почему автор, например, берёт в кавычки „в «более старом» немецком языке”. Откуда известно, что, скажем, такой европейский язык, как немецкий, является более молодым по сравнению с русским, а не наоборот?

Чтобы убедиться в правильности оценки автора, достаточно ознакомиться со следующей таблицей в официальном археологическом труде. Нашёл её у Клёсова. Присовокупив к этому и следующие данные: миграцию ариев с гаплотипом R1a с Русской равнины в Индию, Персию, Ближний Восток, ну и конечно, в Европу. Эта схема миграций чётко подверждает данные в приводимой ниже таблице.

И все сомнения в происхождении европейских языков от прарусского сразу отпадают. Причём именно прарусского, а не праславянского потому, что лишь на Русском европейском севере топонимика во многом совпадает с топонимикой Индии и названиями географических объектов в индийских ведах. Написанных, как известно, на санскрите - языке, имеющим невероятно много общего с говорами Русского Севера.

Откуда есть пошли европейские языки

*

Collapse )
мера1

Немного... литературной философии

Немного... литературной философииЕсть свет дня – а есть свет Дня литературы, уникального издания современной России, одного из немногих, взявших на себя миссию быть «настоящим» изданием.

Издательский мир, как и вообще мир вокруг нас – стал слишком уж игривым и «понарошковым», работающим в режиме лицедейства, маркетингового притворства – и особенно в нём тяжело тем, кто остаётся самим собой и отстаивает нечто Настоящее.

При этом я не дерзну утверждать, что настоящая литература – всегда высокая, всегда совершенная. Настоящее – не всегда стоящее. Но оно всегда живое.

То есть осознаёт себя как самоцель и самоценность, а не существует для посторонних игр, например, коммерческих, в которых книга – только притворяется книгой, а на самом деле – бухгалтерская единица товара, неотличимая от лопат или тапочек.

Настоящая литература не всегда стоящая – но она существует для себя самой, а не для дебетовой колонки амбарной книги. Это зеркало живой, реальной жизни – а не те фантомы и миражи, которые пытаются выдать за «бестселлеры», напрямую, в самом имени явления увязав его культурную ценность с торгашеской выручкой[1].

Удивителен, ярок и разнообразен круг авторов «Дня литературы», он в хорошем смысле слова демократичен. Сквозь шум и треск рекламных помех, почти заглушенный воем «станций оглушения» - доносятся до нас голос и мысль настоящей России. Потому что (пишу это с чувством глубокой благодарности к духовному подвигу, подвижничеству маленького коллектива) – узок круг тех мест, где властвуют настоящий демократизм и настоящая Свобода.

Collapse )
мера1

Лекция Б.Виногродского о традиционной китайской ментальности

Из аннотации. 22 сентября МГИМО посетил известный российский китаевед, переводчик, писатель и общественный деятель Б.Виногродский. Он выступил перед магистрантами с лекцией на тему «Неочевидные особенности традиционной китайской ментальности, которые необходимо учитывать в коммуникации с представителями китайского этноса».

Бронислав Виногродский — известный специалист по китайской литературе и культуре, писатель и переводчик. Перевел более 40 древних китайских текстов, включая «Книгу Перемен», «Даодэцзин», «Чжуан-цзы», «Лунь Юй» Конфуция, «Трактат Желтого императора о внутреннем», а также тексты по прогнозированию, календарю, фэншуй, военному искусству, искусству управления, даосским техникам оздоровления.

Помимо этого, Бронислав Виногродский выступает в качестве консультанта руководителей крупных корпораций и представителей государственных органов.